Tájékoztatjuk, hogy a konyvtar.hu oldal fejlesztését, frissítését, beleértve a könyvtárakról szóló információkat, a Könyvtári Intézet leállította.
Az oldalon található "veszíts el egy könyvet szolgáltatás" működik.
A könyvtárakkal kapcsolatos hiteles adatok a Könyvtári Intézet honlapján üzemelő Magyarországi Könyvtárak Adatbázásában érhetőek el. Könyvtári Intézet
 
Tájékoztatjuk, hogy a konyvtar.hu oldal fejlesztését, frissítését, beleértve a könyvtárakról szóló információkat, a Könyvtári Intézet leállította. Az oldalon található "veszíts el egy könyvet szolgáltatás" működik. A könyvtárakkal kapcsolatos hiteles adatok a Könyvtári Intézet honlapján üzemelő Magyarországi Könyvtárak Adatbázásában érhetőek el. Könyvtári Intézet
Felhasználó:
Jelszó:

Eszközök

Ha regisztrálsz, saját polcaidra teheted a könyveidet, jegyzeteket írhatsz hozzájuk, megkeresheted, melyik a legközelebbi könyvtár, ahonnan ki tudod őket kölcsönözni. Mi több, közösen is építhetsz könyvespolcot barátaiddal, kollégáiddal.
 

Ez a könyv még nem veszett el

Veszítsd el ezt a könyvet!

Töltsd ki az elvesztési nyilatkozatot, veszítsd el a könyvet, és te is részese leszel a nagy könyvelvesztő játéknak!

Szólj hozzá a könyvhöz

Hozzászólás írásához jelentkezz be! Ha még nem regisztráltál, itt megteheted.
Még nem érkeztek hozzászólások. Légy te az első!

Móró Imre: Idegen nyelvű rövidítések és betűszavak szótára

Könyvismertető

A rövidítések, betűszavak a mai nyelvhasználatban gyakran, sőt egyre sűrűbben előforduló szófajt képeznek; sokszor él a mozaikszavakkal a sajtó, a szakmák terminológiája, a reklám és nemkülönben a köznyelv. Mindez természetesen vonatkozik az idegen eredetű betűszavak sokaságára is, melyek immár kiküszöbölhetetlen részeivé lettek nyelvünknek (pl. UFO, NATO, FBI, KGB, AIDS stb.), miközben sokak nem ismerik eme rövidítések eredeti nyelvű föloldásait, esetleg pontos magyar jelentésüket sem. Móró Imre úttörőnek mondható vállalkozásában a magyarban gyakorta előforduló angol, francia, német és latin eredetű, főként az európai és észak-amerikai országokból, illetve nemzetközi szervezetektől való rövidítések föloldásait közli, összesen mintegy 4.000-et. ; A szótár első, alfabetikus része a rövidítés betűjele után megjelöli a származás nyelvét, esetleg a szakterületet, majd közli eredeti nyelvű föloldását és ennek magyar fordítását, zárójelbe téve a föltétlenül szükséges kiegészítő információkat, magyarázatokat. Megtalálhatók az összeállításban az ismeretterjesztő munkák és a sajtó olvasásához nélkülözhetetlen információk, azután a nemzetközi szervezetek, politikai intézmények, sportklubok, gazdasági, pénzügyi, kereskedelmi szervezetek, hírügynökségek, cégek, távközlési társaságok, fegyveres testületek stb. névjelének értelmezései. Különálló fejezeteket kaptak a Csillagképek latin nyelvű rövidítései; Kémiai elemek vegyjelei; Országnevek rövidítései; Nemzeti valuták hivatalos rövidítései; Polgári repülőgépek nemzetközi lajstromjelei; Légitársaságok neveinek rövidítései; Légitársaságok repülőjáratainak rövidítései, ahol a rendre újrakezdődő ábécérend mellett találhatók meg a fordítások, értelmezések. A könnyen kezelhető, lényegre törően szerkesztett szótár - nagyobb könyvtárak prézensz gyűjteményeiben fontos szerepet tölthet be.
Írta: Könyvtári Intézet

Móró Imre további művei