Felhasználó:
Jelszó:

Eszközök

Ha regisztrálsz, saját polcaidra teheted a könyveidet, jegyzeteket írhatsz hozzájuk, megkeresheted, melyik a legközelebbi könyvtár, ahonnan ki tudod őket kölcsönözni. Mi több, közösen is építhetsz könyvespolcot barátaiddal, kollégáiddal.
 

Ez a könyv még nem veszett el

Veszítsd el ezt a könyvet!

Töltsd ki az elvesztési nyilatkozatot, veszítsd el a könyvet, és te is részese leszel a nagy könyvelvesztő játéknak!

Szólj hozzá a könyvhöz

Hozzászólás írásához jelentkezz be! Ha még nem regisztráltál, itt megteheted.
Még nem érkeztek hozzászólások. Légy te az első!

Guy de Maupassant: A holdsugár dala

Könyvismertető

A nagy francia prózaíró kevésbé ismert oldalát és műfaját mutatja be a könyv, a költőét, illetve a jelenetíróét. Maupassant maga nevezi jelenetnek két rövid művét (Régi rege; A főpróba), amely a kötet végén szerepel. Mindkettőből kitetszik, hogy a szerző bravúrosan ért a rímes dialógusok írásához. Molicre-re emlékeztet a technika és téma - Maupassant-i módra. A téma természetesen a szerelemé; az egyikben könyörtelenül mutat rá arra, hogy a beteljesületlen szerelmet hosszú évek múltán nem lehet újjá varázsolni, felizzítani. A másikban fanyarul, olykor humorosan szerelmi háromszöget rajzol meg, báj és gúny sajátos ötvözetével. ; A gyönyörűen megkomponált, míves, finom stílusú versekben tényleges történeteket, illetve lelki történeteket fest meg. Megidézi gyermekkorát, áttételesen vall szerelmi életéről - kezdet, betetőzés, vég -, mégis sajátságos és hű módon örökíti meg a múlt századi francia társadalom egy-egy szeletét. "Ha a körúton sétálok magamban, / két úr vetődik az utamba gyakran, / rendjelt viselnek és beszédesek, / mindkettő mosolyog és így fecseg". Ugyanakkor valami örök emberi félelem, szinte a huszadik századra mutató, vagy éppen huszadik századi rettegés is megfogalmazódik némely költeményben: "Ma éjszaka soká olvastam egymagamban. / Éjfélt ütött, s akkor egyszerre megriadtam. / Már nem tudom, mitől, de félt egész valóm. / Lihegve hallgattam, hogy az éjféli csöndben / titokban megtörtént valami borzalom." Ezeket a sorokat akár egy e századi költő is írhatta volna. Maupassant költészetében fények és árnyékok vetülnek egymásra, vagy egyértelműen az idill és a félelem fogalmazódik meg. ; A vékony könyv minden darabját Kosztolányi Dezső fordította, mondani se kell, zseniálisan, és valami olyan fölényes nyelvi eleganciával, amely mind Maupassant-t, mind Kosztolányit jellemezte. - Világirodalmi gyűjteményekben elhelyezendő szép kötet.
Írta: Könyvtári Intézet

Guy de Maupassant további művei